![]() Private Translation Memory (so you can reuse translations) Translate your documents with external vendors Real-time collaboration (leave comments, tag people, etc.) Provide additional translation suggestions via Google Translate Integrated with both DeepL and Google TranslateĨ7 (including all languages supported by DeepL) Try Redokun free for 14 days! DeepL vs Redokun: Comparison Table Use Redokun’s online translation interface like Google Docs. It’s easy to loop someone in whenever their input is needed. Your team can exchange feedback directly on the document they’ve been assigned to. Collaborate with your team in real-time within the document itself.Use Redokun to automate repetitive translation, administrative, and design tasks so you can focus on activities that actually generate revenue (e.g. This includes the money you spend on translations and the effort you spend on the processes. Use Redokun to start building your private translation database and glossary that provide accurate suggestions while you’re translating. Your translations will always use the correct terminologies for your industry or niche, even when you outsource your translations. Translate your content with greater consistency and accuracy with half the effort it takes now.Use Redokun to streamline and implement each step of the project in a shared online space. Speed up your translation workflow by up to 60% even if you deal with 5, 10, or 20 target languages.Like many existing DeepL users, you can adopt Redokun to: And now you’ll also have tools to help you keep better track of your projects. Love the suggestions you get from DeepL translator? DeepL machine translation is available on Redokun too! You can get instant translation suggestions from DeepL while working in Redokun. No need to copy-paste your translations back into the initial document for each target language. It will have the same file format, design, and layout as your original, which you can publish after a quick check. You download the translated document from Redokun.Using the online translation interface, they will have instant access to machine translation suggestions from DeepL, Google Translate, as well as your previously approved translations. Your team translates the content on Redokun.No need to manually extract the text for your translators. You can directly upload your InDesign, PowerPoint, Excel, XLIFF, JSON, HTML documents, etc. You’ll have one space to manage and translate your documents with your team. And you’d be able to say, “We can have this document translated by today.” How does Redokun work? With these additions, you’ll never have to wonder why your translation tasks often take so much time to complete. The main difference between DeepL and Redokun is the addition of the following capabilities: You can manage your projects, collaborate with your teams, and store all your translation assets under one roof so you can instantly reuse them.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |